롤랑 바르트 『바르트의 편지들』 > 오거서(五車書)

본문 바로가기
Login
NancHolic.com 감나무가 있는 집 Alice's Casket 비밀의 화원 방명록
오거서(五車書)
- 다섯 수레의 책
8762 bytes / 조회: 1,187 / 2021.05.15 19:04
롤랑 바르트 『바르트의 편지들』


20210515183034_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_sf4m.jpg

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_t4rt.jpg

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_l7mm.jpg

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_hlcj.jpg

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_gd7t.jpg

 

20210515183036_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_luim.jpg

 

20210515183036_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_nxq9.jpg

 

책이 예뻐서 막 찍어봄.

출간 수량이 500부라는데 아직도 재고가 남아있다니. 뒤늦게 구입한 나같은 독자는 고마운 일이지만 동시에 놀라운 일이다. 사실 책이 출간된 건 바로 알았는데 한정수량인 건 얼마전에 알았다. 가슴이 철렁했음.

 

 

 

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_ahqv.jpg

 

20210515183035_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_qbsw.jpg

 

아무데나 펼친 본문. 불어 'et'는 영어의 'and'에 해당한다. 프랑스 영화를 보다 보면 무의식적으로 익히게 되는 단어들이 있는데 내 경우 제일 먼저 익힌 단어가 'et'. 'et'는 워낙 제목에 많이 등장해서 안 익힐 수가 없다. 

앗! 그럼 줄리엣 로미오는 줄리와 로미오? (......아재개그인가요? 죄송;;;;)

 

 

 

20210515183036_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_u6lp.jpg

 

본문 첫 페이지. 인용문에 반가운 이름이 보인다. '모리스 블랑쇼'. 근데 발췌문 참고 문헌이 <L'écriture du désastre>다. 

응? 이거 갖고 있는 책인데?

 

 

 

20210515183225_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_xiyj.jpg

 

'L'écriture du désastre'의 정확한 직역은 '재난(재앙)의 글쓰기'인데 국내 번역이 '카오스의 글쓰기'가 된 이유를 역자는 이렇게 밝히고 있다.

 

이 프랑스어 'désastre'의 번역어로 사전상의 통례적인 번역어인 '재난'(또는 '재앙')으로 선택하지 않은 첫번째이자 가장 중요하고 결정적인 이유는, 그렇게 선택했을 경우 본문 전체에서 많은 문장들이 지나칠 정도로, 즉 한국어가 허용할 수 있는 구문의 기준을 넘어서서 어색하게 변해버린다는 데에 있다. 

-p.6, '카오스'라는 번역어에 대하여

 
 

 

덧붙이면,

영어가 라틴어의 영향을 받은 언어이다 보니 라틴어의 뿌리를 갖고 있는 프랑스어, 스페인어를 예로 들면 일부 단어는 굳이 그 국가 언어를 따로 공부하지 않아도 의미 정도는 유추할 수 있다. 예를 들어 'désastre'는 영어 'disaster'를 연상할 수 있다.

미국에 유학온 학생 중 중남미 국가에서 온 애들은 급하면 자기네 언어로 막 떠드는 걸 곧잘 볼 수 있었는데, 웃기는 건 상대가 알아들을 거라고 생각한다는 거다(case by case, 내 경험) 어쨌든 불공평하지만 비슷한 시기에 유학 온 아시아계 유학생보다 중남미 유학생이 수업 초반 강의를 습득하고 따라가는 게 훨씬 빠른 건 사실이다. 한중일이 한자(漢字)로 인해 다른 나라보다 소통이 보다 쉬운 것과 같은 맥락.

 

 

20210515183138_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_vam6.jpg

 

『바르트의 편지들』에 인용된 문단을 찾아 봄.

음... 역자가 다르니 같은 원문, 같은 의미임에도 느낌은 썩 다르게 전달된다.

가독성은 '바르트의 편지들' 발췌가 나은 듯.

 

 


20210515183138_bb018c5e2840a850f0768e4375d04d51_61zj.jpg

 

블랑쇼 선집.

이 선집도 그사이 띄엄띄엄 제법 많이 나왔는데 일간 빠진 목록을 채워야겠다.

* 댓글을 읽거나 작성을 하려면 로그인을 해야 합니다.

Total 645건 5 페이지
오거서(五車書) 목록
번호 제목 날짜
585 조국 『디케의 눈물』 23.09.08
584 루카치 / 메리 매콜리프 / 오스카 와일드 23.08.31
583 막스 프리슈 / 엘리자베스 개스켈 23.08.26
582 살만 루시디 23.08.26
581 에밀 졸라 23.08.26
580 문학동네 세계문학 23.08.26
579 빅토리야 토카레바 23.08.26
578 디노 부차티 23.08.26
577 S.I. 비트키에비치 23.08.25
576 왕가위의 시간 23.08.14
575 에바 일루즈 『사랑은 왜 불안한가』 23.08.12
574 어슐러 K. 르 귄, 닐 게이먼 『두 고양이』 23.08.12
573 움베르토 에코 『에코의 위대한 강연』 23.08.10
572 에리크 로메르 23.08.10
571 에르베 기베르 『연민의 기록』 23.08.10