즐겁고 재미있는 제목『랄랄라 하우스』中, 김영하 > 설(舌)

본문 바로가기
Login
NancHolic.com 감나무가 있는 집 Alice's Casket 비밀의 화원 방명록
Alice's Casket
Review 1
설(舌)
- 네 언어의 한계는 곧 네 세계의 한계를 의미한다 by Ludwig Wittgenstein
1075 bytes / 조회: 823 / ????.06.04 01:09
즐겁고 재미있는 제목『랄랄라 하우스』中, 김영하


-중략-
바로 번역되어 나온 책도 많은데 제목들이 볼 만하다. 다니엘 디포의『로빈슨 크루소』는『나빈손 표류기』로, 조나단 스위프트의『걸리버 여행기』는『껄리바 유람기』로 번역과정에서 제목이 바뀌었다. 남북전쟁의 도화선이 되었다는 스토우부인의『엉클 톰스 캐빈』은, 요즘에는 인종차별이란 소리를 듣고도 남을,『껌둥이의 설음』이란 제목을 달고 출간되었다. 톨스토이의『부활』은『카추샤 애화 해당화哀話海棠花』로 소개되었다.
그러나 무엇보다도 압권은 빅토르 위고의『레미제라블』이다.『임꺽정』의 저자인 벽초 홍명희가 이 책을 번역하였는데 순수한 우리말로 된 그 제목은 다음과 같다.
『너 참 불상타』 

*레미제라블: Les Miserables

직역이란 바로 이런 게 아닐까. 한참을 웃었다.
* 댓글을 읽거나 작성을 하려면 로그인을 해야 합니다.

Total 392건 19 페이지
설(舌) 목록
번호 제목 날짜
122 『Copying Beethoven』vs『불멸의 연인』 2 ??.09.01
121 태백산맥 1권中 7 ??.08.22
120 장정일과 독서 1 ??.07.19
119 시간을 달리는 소녀 O.V.A. / 호소다 마모루 11 ??.07.06
118 두부 / 박완서 8 ??.06.22
117 2007.06.20 TV 방송을 보고 11 ??.06.21
116 「Way of Difference」, Glay 2 ??.06.05
즐겁고 재미있는 제목『랄랄라 하우스』中, 김영하 1 ??.06.04
114 폭풍처럼 읽어야 한다 6 ??.05.30
113 사양 / 다자이 오사무 1 ??.05.29
112 산문의 미학『모던수필』, 방민호 엮음 5 ??.05.26
111 「브라질 풍의 바흐」, 빌라 로보스 3 ??.05.24
110 알랭 드 보통(Alain de Botton) vs 최민수 2 ??.05.17
109 독자의 목소리『장정일의 독서일기』中, 장정일 1 ??.05.08
108 내 맘대로 뽑은 최고의 애니메이션 ??.05.06